В настоящее время на рынке переводов работает так много офисов, что потенциальным клиентам иногда легко потеряться в лабиринте объявлений и рекламы. Эти бюро расположены в разных местах по всей стране, имеют разные прайс-листы и предлагают разное время выполнения заказов, каждый претендует на высочайшее качество обслуживания, а перевод будет выполняться лучшими специалистами в отрасли.
Нужен срочный перевод документов? Воспользуйтесь услугами бюро переводов АzWords!
Чтобы заказать бюро переводов, которым мы останемся довольны, необходимо учесть несколько моментов. В сети есть юмористическая диаграмма, показывающая, что нет услуг, которые можно было бы предоставить быстро, качественно и дешево одновременно. Это может быть только быстро и дешево, хорошо и дешево или хорошо и быстро. Нет сомнений в том, что нам нужен хороший перевод, поэтому нужно подумать о цене и сроках.
Конечно, вначале вам следует отправить запрос в несколько офисов с просьбой предоставить начальную цену и приблизительное время обслуживания. Однако не стоит слишком быстро выбирать самое дешевое предложение, потому что может оказаться, что данное агентство передает переводы на аутсорсинг людям с очень небольшим опытом, которые иногда соглашаются на низкие расценки только для того, чтобы получить первые заказы. К сожалению, эти люди не всегда могут хорошо выполнять свою работу. Между тем, приоритетом является хорошее качество. Если вы получите плохо переведенный контракт и передадите его иностранному подрядчику, результаты могут быть плачевными. С другой стороны, плохой перевод веб-сайта или рекламного контента на иностранный язык негативно скажется на имидже компании. Так что лучше заплатить больше, сводя к минимуму риск различных «неудач».
Так будет ли лучшим решением выбрать самое дорогое предложение? Не обязательно. Помимо цены, обязательно нужно учитывать мнение о том или ином офисе. В век Интернета найти отзывы об интересующем вас бюро переводов совсем не сложно. В этом случае, конечно, также нужно быть осторожным, руководствоваться здравым смыслом и не верить всем, особенно анонимному пользователю Интернета.
Некоторые бюро, помимо перевода, также предлагают различные дополнительные услуги, такие как графическая обработка или подготовка текста к публикации. Стоит выяснить, нужна ли вам такая услуга, и в этом случае заказать перевод и подготовку окончательного текста там же.